首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Each was about ten kilometers, or six miles, away―a long way to carry an armload of stone.
Why the early Olorgesailie people went to such trouble we can only guess, of course.
Not only did they lug hefty stones considerable distances to the lakeside, but, perhaps even more remarkably, they then organized the site.
The Leakeys' excavations revealed that there were areas where axes were fashioned and others where blunt axes were brought to be resharpened.
Olorgesailie was, in short, a kind of factory; one that stayed in business for a million years.
Various replications have shown that the axes were tricky and labor-intensive objects to make―even with practice,
an axe would take hours to fashion―and yet, curiously, they were not particularly good for cutting or chopping or scraping or any of the other tasks to which they were presumably put.
So we are left with the position that for a million years―far, far longer than our own species has even been in existence,
much less engaged in continuous cooperative efforts―early people came in considerable numbers to this particular site to make extravagantly large numbers of tools that appear to have been rather curiously pointless.
And who were these people? We have no idea actually.
We assume they were Homo erectus because there are no other known candidates,
which means that at their peak―their peak ―the Olorgesailie workers would have had the brains of a modern infant.
两座山都在大约10公里以外――要用手臂抱着把石头搬到这里,实在是一段不近的距离。
当然,远古的奥洛戛萨里人为什么要找这样的麻烦,我们当然不得而知。
他们不但大老远地把笨重的石头搬运到湖滨,而且也许更令人不可思议的是他们在这个地方的组织工作。
利基夫妇的挖掘表明,这里有制作手斧的区域,还有把手斧磨快的区域。
一句话,从某种意义上说,奥洛戛萨里是一个工厂,一个在100万年时间里没有停业过的工厂。
各种各样的复制品表明,手斧是一种相当精巧,同时制作起来又要花费大量劳动力的工具
即使技术熟练的人只做一把手斧。也要花费几个小时的时间――然而,奇怪的是,对于手斧估计要派的用场,如切呀,砍呀,刮呀等等,并不十分适用。
因此我们认为,在100万年时间里――在远比我们现代人类存在的时间还要长的时间里,
在更不会连续协同工作的情况下――相当数量的早期人类来到这样一个特定的地点,制作了数量众多的工具,似实在有些不可思议。
而这些人究竟是谁?我们实在无从知道。
我们假定他们是直立人,因为不知道还有其他更合适的人。
这就是说,在他们的鼎盛时期――在他们的脑袋里――奥洛戛萨里的工人们可能已经具有类似于现代人婴儿的大脑,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写