首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Although, bats and moths certainly had an evolutionary arms race.
Bats used echo location to hunt moths and moths responded by adapting the capacity to detect those sonic pulses.
So, bats developed new frequencies that the moths couldn't detect as well,
but new moths were able to transmit sounds that threw off the bats' measurements, or signaled that the moths were poisonous.
Regardless of how fiercely bats and moths have tried to outgun each other, that can't have pushed butterflies to the daytime,
since bats didn't develop echolocation until 50 million years after butterflies showed up.
It's most likely that butterflies moved into the daytime to find more nectar from flowers that open during that time.
Eventually, butterflies shed their drab ancestral coloring and evolved coats of vibrant colors
that advertise to mates and also send warnings to predators.
尽管如此,蝙蝠和飞蛾的确在进化上展开了一场军备竞赛。
蝙蝠利用回声定位来捕捉飞蛾,而飞蛾则通过调整探测这些声波脉冲的能力来做出反应。
蝙蝠发明了新的频率,而蛾子却无法探测到,
但是新的蛾子能够传递出超出蝙蝠测量范围的声音,或者是蛾子有毒的信号。
不管蝙蝠和飞蛾如何激烈地竞争,这都不能使蝴蝶生长在白天,
因为蝙蝠直到蝴蝶出现后的5000万年才发展出回声定位。
蝴蝶很有可能是为了从那时开放的花朵中寻找更多的花蜜而开始在白天活动。
最终,蝴蝶褪去了它们祖先单调的颜色,进化出了鲜艳的颜色。
蝴蝶用这些颜色来吸引配偶,也向捕食者发出警告。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写