Alright, I will place a rush orderand hopefully, the stock we have will last......until we can..I-I'll stay in a broom closet.I'm sorry, Ben, can you, uh excuse me a second?I need a place to say.Caleb?Is everything okay?Uh, yeah, I just, uhI'm just trying to get a room for tonight.I thought you were staying with the Hastings.Yeah, I was.When I was working on the campaign.Uh, which I no longer am.What happened?Alright, I'll tell you what, why don't I make some callsto some other hotels and maybe--No, no, thank you.I already tried actually.This was sort of my last stop.Thanks.Caleb!You know, if you can't find any place else to stayyou can always stay in the guest room.You know it well.There's probably still one of your old beaniesyou know, stuffed in the dresser.I actually, I left it for youin case you ever wanted to clean your chimney flue or something.I really appreciate the offer, but, um..... I'll figure it out.Oh, hey.Hey. Oh, congratulations on the book.
行 我下个紧急单希望我们的存货可以维持到...到我们能...我可以住在杂物间对不起 本 能不能等我一下我需要个住处凯勒没事吧没事 我只是只是想找个今晚下榻的地方我还以为你住在海斯汀家呢之前是的我在竞选团队工作的时候的确是现在我被开除了出什么事了不如这样吧 我来打几个电话问问其他的酒店 也许...不 不用了 谢谢事实上我已经试过了这里已经是我最后的希望了谢谢凯勒如果你没地方去的话总还可以来住我们家客房的你反正也熟悉那儿说不定还有你落下的帽子可能塞在梳妆台里了事实上 那是我故意落下的以防哪天你想擦烟囱什么的真的谢谢你 但是...我会再想办法的你好啊你好 新书的事恭喜啊
暂无注释