首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
When we think about how it should be built, we were reminded of Ubudehe, the building process we learned about in Rwanda.
We wondered if we could fill those very columns with the soil from the sites of where these killings occurred.
Brian and his team have begun collecting that soil
and preserving it in individual jars with family members, community leaders and descendants.
The act of collecting soil itself has lead to a type of spiritual healing. It's an act of restorative justice.
As one EJI team member noted in the collection of the soil from where Will McBride was lynched,
"If Will McBride left one drop of sweat, one drop of blood, one hair follicle
I pray that I dug it up, and that his whole body would be at peace."
We plan to break ground on this memorial later this year,
and it will be a place to finally speak of the unspeakable acts that have scarred this nation.
When my father told me that day that this house -- our house -- had saved his life,
what I didn't know was that he was referring to a much deeper relationship between architecture and ourselves.
当我们思考着如何建造的时候,我们想起了Ubudehe,从卢旺达学到的建筑方式。
我们思考着是否能用当年私刑地点的泥土去填充这些柱子。
布莱恩及其团队开始收集这些土壤,
并将之保存于瓶罐中,让他们和家人、领导人及后代子孙们在一起。
这个搜集土壤的举动本身能带来某种形式的精神慰藉。这是一种修复式正义。
就像一位EJI队员在搜集Will McBride受私刑处的土壤时写的:
“如果Will McBride曾落下一滴汗、一滴血或是一根头发,
我希望我能将它挖出来,那么他也将能安息了吧。”
我们计划在今年动土建造纪念馆,
这将会是一个具叙事力的地方,诉说着这个国家无法言喻的伤痕。
那天,当我爸爸告诉我,这间房子--我们的房子--曾经拯救他的生命,
而我却不知道他所要表达的是更深层的意义是我们与建筑物之间的关系。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写