BBC News. Hello, I'm Jerry Smit.Officials in Afghanistan have declared primary results in the country's presidential elections,which suggest victory for the incumbent Ashraf Ghani.But the outcome is likely to be contested by his main opponent. As our South Asia editor Jill McGivering reports.These are preliminary results, but they suggest that President Ashraf Ghani won just over 50% of the vote,securing the absolute majority he needed to avoid a second round.His main rival, Dr. Abdullah Abdullah, has already rejected the election commission's tally and is expected to appeal.The delayed elections finally took place at the end of September amid escalating militant violence.In the last presidential election five years ago,Mr. Ghani and Dr. Abdullah became embroiled in a long-running dispute about the resultswhich caused months of political uncertainty.The Australian Prime Minister Scott Morrison has defended his government's record on tackling climate changeas the country's unprecedented bushfire season continues.Speaking after cutting short a controversial family holiday to Hawaii,Mr. Morrison conceded global warming had a part to play in fueling the fires,but he refused to turn down his support for fossil fuels.The weather has cooled in New South Wales after days of recordbreaking heat but there's been little respite.Brendan O'Connor is from the rural fire service in the village of Balmoral.Really, it was a war zone. It was just fire everywhere you look.
BBC 新闻。大家好,我是杰瑞・施密特。阿富汗官员宣布了该国总统选举的初步结果,结果显示现任总统阿什拉夫・加尼获胜。但他的主要对手可能会对选举结果提出异议。以下是本台南亚编辑吉尔・麦吉弗林的报道。这些是初步结果,数据显示总统阿什拉夫・加尼赢得了超过50%的选票,绝对多数的选票也让他避免了第二轮的投票。他的主要竞争对手阿卜杜拉・阿卜杜拉博士不承认选举委员会的计票结果,预计将提出上诉。由于武装暴力升级,推迟进行的选举最终在9月底举行。在五年前的上次总统选举中,加尼和阿卜杜拉围绕选举结果进行了一场旷日持久的争论,导致了数月的政治不稳定。澳大利亚总理斯科特・莫里还在为政府应对气候变化的工作进行辩护,于此同时澳大利亚史无前例的丛林火灾季仍在继续。莫里森在中止了备受争议的夏威夷家庭假期后做了讲话,他承认全球变暖是造成丛林火灾的一个原因,但他仍拒绝放弃对化石燃料的支持。在经历了几天创纪录的高温后,新南威尔士州的气温有所下降,但仍旧几乎没有缓解的迹象。以下是来自巴尔莫勒尔村乡村消防部门的布伦丹・奥康纳。这里真的如同战区一样。到处都是大火。