首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
BBC News. Hello, I'm Jerry Smit.
There are growing signs that Islamic State militants are reorganizing in Iraq two years after the group lost its last territory there.
Kurdish and Western intelligence officials have told the BBC that the Jihadist presence in Iraq now mounts to a sophisticated insurgency.
A senior Kurdish counter-terrorism official Lahur Talabany said IS was about 10,000 strong in Iraq.
He said it was taking advantage of continuing protests in Baghdad and elsewhere.
If we have political unrest, this is heaven for a Christmas come early for ISIS.
They will be able to recruit within those communities and they will gain from this instability.
And right now we should all be worried about what's happening in Baghdad, because we've seen this game before.
A US soldier has been killed in a bomb attack in Afghanistan.
The Taliban said their fighters blew up an American vehicle in the Chardara district of Kunduz on Sunday.
The attack took place as peace talks restarted in Doha between the militant group and the United States. Secunder Kermani reports.
In total, more than 2000 Americans have been killed in this 18-year long conflict alongside many more Afghan soldiers and civilians.
In September, US and Taliban officials were on the verge of signing a deal and helping bring an end to the violence.
But following the death of another American soldier in a Taliban attack, President Trump called off the talks.
Discussions have now begun again, with US officials understood to be pressing for a ceasefire around the signing of any deal.
BBC 新闻。大家好,我是杰瑞・施密特。
越来越多的迹象表明,伊斯兰国武装分子正在伊拉克死灰复燃。两年前,该组织在伊拉克失去了最后一块领土。
库尔德和西方情报官员告诉BBC,这些圣战分子在伊拉克的存在造成了复杂的暴乱活动。
库尔德反恐高级官员拉胡尔・塔拉巴尼称IS在伊拉克大约有10000人。
他表示,这些武装分子正在利用巴格达和其他地方持续的抗议活动。
如果我们有政治动荡,这对ISIS来说就是提前过上圣诞节的天堂。
他们将能够在这些动荡的社区内招募人员,也会从动荡局面中获益。
现在我们都应该为巴格达发生的事情感到担忧,因为我们都见过恐怖主义的严重性。
一名美国士兵在阿富汗的一次炸弹袭击中丧生。
塔利班表示,他们的武装分子周日在昆都士恰尔达拉区炸毁了一辆美国汽车。
袭击发生时,塔利班与美国正在多哈重启和平谈判。以下是赛康德・科芒尼的报道。
在这场长达18年的冲突中,共有2000多名美国人丧生,还有更多的阿富汗士兵和平民丧生。
今年9月,美国和塔利班官员差点就达成一项协议,来结束该地区的暴力活动。
但因一名美国士兵在塔利班袭击中丧生,特朗普总统就取消了谈判。
现在谈判又开始了,据悉美国官员正在敦促各方在签署任何协议之前停火。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写