首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Infection was a major cause of death in early human history.
Surviving those infections determined which genes were passed to the next generation.
They suspect that depression helped people, especially children, survive infection.
Fatigue leads to inactivity and less social contact which helps keep infection from spreading.
Shunning food helps avoid food sharing which can also spread infection.
Sleeplessness, which is associated with both depression and immune system activation,
may have been a mechanism to keep a person alert to fight off predators after injury.
If scientists are correct about this link, it could lead to new treatments for depression.
They are interested in drugs that treat conditions where the immune system attacks the person's own body, known as auto immune diseases.
It is possible that medications known to treat auto immune disease may be successful intreating depression also.
感染是人类早期历史中导致死亡的主要原因之一。
能够在这些感染中存活就决定了哪种基因能够传递给下一代。
他们推测抑郁可能会帮助人们特别是儿童抵御感染的侵害。
疲劳会让人不愿意运动,同时也会减少社交,由此便会阻止感染的传播。
对食物没胃口就会避免与别人分享食物,这也能够避免感染传播。
失眠与抑郁和免疫系统激活也存在联系,
失眠可能会产生一种让人在受伤后能对感染保持警觉的机制。
如果科学家们对这些联系的猜测正确的话,那么它们将促成新的治疗抑郁症的方法产生。
他们对用于治疗自体免疫症的药物很感兴趣。
那些已知的用于治疗自身免疫性疾病的药物对治疗抑郁症可能同样有效。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写