首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
BBC news with Jonathan Izard.
In an effort to halt an outbreak of anti-Muslim violence, the Sri Lankan government has imposed a night-time curfew across whole of the country.
The attacks come just weeks after suicide attacks on Easter Sunday killed more than 250 people.
The government insists all possible measures are being taken to prevent a backlash against Muslims.
US stock markets have plummeted with the Dow Jones falling by 2.4%
during the day after China announced it would increase tariffs on $60 billion worth of US goods.
President Trump said he expected to discuss the trade dispute with the Chinese President Xi Jinping at next month's G20 summit in Japan.
The US Secretary of State Mike Pompeo has encountered further EU resistance to Donald Trump's abandonment of the Iran nuclear deal.
In an unscheduled stop in Brussels on his way to Russia, Mr. Pompeo held talks with his counterparts from Britain, France and Germany.
Mr. Trump has welcomed Hungary's nationalist, anti-immigrant Prime Minister Viktor Orban to the White House.
He said Mr. Orban was doing a tremendous job.
Human rights campaigners have criticized Mr. Trump's decision to grant the Hungarian leader a private meeting.
The chief prosecutor in Sudan says the former President Omar al-Bashir has, along with others, been charged with the killing of protesters.
Mr. al-Bashir was overthrown after months of mass demonstrations during which dozens of people were shot dead by security forces.
The veteran Palestinian negotiator Hanan Ashrawi says the United States has rejected her application for a visa.
She said she wasn't told why her request was denied.
A disciplinary hearing has begun for the New York police officer who put an unarmed black man Eric Garner in a choke hold before he died.
Jonathan Izard为您播报BBC新闻。
为了遏制反穆斯林的暴力局势,斯里兰卡政府在全国范围内实行了宵禁。
此次暴力袭击发生数周前,复活节当天发生了多起自杀式袭击,导致250多人丧生。
斯里兰卡政府坚持采取一切措施来防止针对穆斯林的抵制。
美国股市暴跌,道琼斯指数下降了2.4%,
因为当天中国宣布将对美国提高600亿美元的关税。
特朗普总统表示自己希望能在下个月举行的日本G20峰会期间与中国国家主席习近平讨论这次贸易纠纷。
美国国务卿迈克・蓬佩奥发现欧洲方面十分反对特朗普退出伊朗核协议一事。
在访俄期间经过布鲁塞尔时,蓬佩奥意外落脚,并与来自英国、法国、德国的外长进行了会谈。
特朗普欢迎匈牙利民族主义者、反移民总理欧尔班・维克托到访白宫。
特朗普表示,欧尔班总理工作成绩卓绝。
而很多人权活动家谴责特朗普与欧尔班总理进行秘密会议的决定。
苏丹首席检察官表示,包括苏丹前总统奥马尔・巴希尔在内的一些人被控杀害抗议者的罪名。
奥马尔・巴希尔此前因长达数月的大规模示威而被推翻。示威期间,有数十人被安全部队射杀身亡。
身经百战的巴勒斯坦谈判家阿什拉维表示,美国拒绝了她的签证申请。
她表示,但美方并未告知拒绝签证的理由。
一场纪律听证会已经开启,审理的对象是纽约的一位警官。这名警官将一名手无寸铁的黑人埃里克o加纳扼喉,导致其死亡。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写