首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Hello, this is David Austin with the BBC news.
The UN Secretary General Antonio Guterres has warned that political will to tackle climate change is fading
in spite of the evident effects of global warming. Here's our Asia Pacific editor Michael Bristow.
Speaking on a visit to New Zealand, Mr. Guterres said it was crucial global temperatures did not rise by more than 1.5 degrees by the end of the century,
but he said the world was not on track to achieve that goal.
He said the paradox was that politicians were becoming less interested as things got worse.
Mr. Guterres did, however, praise New Zealand, which a few days ago proposed cutting carbon emissions that cause climate change to zero by 2050.
After New Zealand, the UN Secretary General will visit several Pacific island nations, some of the countries expected to be hit hardest by global warming.
The Iranian President has warned that the country is facing difficult times because of renewed US sanctions, but must not surrender to American pressure.
Addressing a meeting of political activists, Hassan Rouhani warned that Iran's economic troubles could be even greater than in the 1980s
when it was subject to international sanctions during the war with Iraq. Here's Andy Beats.
Iran's president is feeling the heat. The pressures by our enemies, he said, is a war unprecedented in the history of our Islamic revolution.
During the war, we didn't have a problem with our banks, oil sales or imports and exports, but I don't despair.
大家好,我是大卫・奥斯汀,欢迎收听BBC新闻。
联合国秘书长安东尼奥・古特雷斯警告称,尽管全球变暖的影响越来越明显,
但是各国政府应对气候变化的意愿正在减弱。以下是本台亚太区编辑迈克尔・布里斯托的报道。
古特雷斯在访问新西兰时表示,到本世纪末全球气温上升幅度低于1.5度至关重要,
但他表示当今世界并没有为实现这一目标而努力。
他表示,现在的矛盾是,随着情况的恶化,政客们应对气候变化的兴趣越来越小。
然而,古特雷斯先生对新西兰的做法表示赞赏,几天前新西兰曾提议减少碳排放,到2050年将气候变化的影响降至零。
在访问新西兰之后,联合国秘书长将访问几个太平洋岛国,其中的一些国家预计将因全球变暖而受到最严重的影响。
伊朗总统警告称,由于美国再次实施制裁,该国正面临困难时期,但绝不会屈服于美国的压力。
哈桑・鲁哈尼在一次政治活动家会议上发表讲话时警告称,伊朗的经济问题可能比20世纪80年代更严重,
当时伊朗因与伊拉克交战而受到国际制裁。 以下是安迪・彼茨的报道。
伊朗总统正面临着困境。 他表示,敌人给我们施加的压力是一场伊斯兰革命史上前所未有的战争。
在之前的战争期间,我们的银行、石油销售或进出口没有出现问题,但现在我也不会绝望。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写