首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
So, I decided at that moment that I could either run for the hills, or cast judgment on these young geniuses,
or instead, turn the judgment into curiosity and actually see if I could match my wise eyes with their fresh eyes.
I fancied myself a modern Margaret Mead amongst the millennials,
and I quickly learned that I had as much to offer them as they did to me.
The more I've seen and learned about our respective generations,
the more I realize that we often don't trust each other enough to actually share our respective wisdom.
We may share a border, but we don't necessarily trust each other enough to share that respective wisdom.
I believe, looking at the modern workplace,
that the trade agreement of our time is opening up these intergenerational pipelines of wisdom so that we can all learn from each other.
Almost 40 percent of us in the United States have a boss that's younger than us, and that number is growing quickly.
Power is cascading to the young like never before because of our increasing reliance on DQ: digital intelligence.
We're seeing young founders of companies in their early 20s scale them up to global giants by the time they get to 30,
于是,我在那一刻决定,要不就趁早溜之大吉,或者对这些年轻天才进行评判,
亦或者反过来,把评判变成好奇,看看能不能用他们的新眼光来匹配我的智慧和经验。
我把自己想象成这群千禧一代中的玛格丽特・米德,
很快就发现我能提供给他们很多东西,就像他们刷新了我的认知一样。
我对我们这两代人了解和学习得越多,
我就越意识到我们彼此常常不够信任,无法分享彼此的睿智。
我们能够共享一个边界,但我们并不一定互相信任到 能够分享彼此的智慧。
看着现代的工作场所,我不禁相信,
我们这个时代的商业协定打通了这些代间智慧的管道,于是我们都可以彼此学习。
大约40%的美国人有一位比我们年轻的老板,而且这个数字还在快速增长。
权力向年轻人转移的速度前所未有,因为我们越来越依赖DQ:数字智能。
我们看到公司的创始人在20岁左右创立公司,在30岁时将公司规模做到了全球巨头,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写