Start to freak out, you know what I'm saying?He was trying to confide in me -- I said, "You have no idea what you're talking about."She wakes up every morning, tired from the night before,baby attached to her breast, dropping this kid off at school, and taking this one to the park.Laundry piles up to the skies, he has a conversation on the phone for an hour with your mom about God knows what,takes the dog you wanted for a walk ...And nobody died, bro. She kept your kids alive all day, that's hard."I have become an advocate for stay-at-home parents.Why? Because finally, I was standing in their shoes.Because when you're standing in someone else's shoes, you see the world from a different perspective.And when you start to take steps, it feels like baby steps, wobbling.But then they turn into stomps. And you start making footprints for the next generation to walk in.See, we're walking on a certain path, as parents. We're all in this together.No one can deny that family is one of the biggest foundations in anyone's life.And we're all walking on this path, and we're pulling these thickets out of the way, and these thorns,making it easier for the ones coming after us.It turns out, parenting has a lot more to do with landscaping. And learning. More than teaching.And the best thing to do is to show up for class.Be present is what I learned as a stay-at-home dad. And let your presence be a gift.
有点吓到我了,你们懂我说的吗?他觉得我是他一伙的--我说,“你压根不知道自己在说些什么。”她每天早上从前一晚的疲惫中醒来,婴儿还挂在她胸口,送完这个去上学,再带另一个去公园。要洗的衣服堆的比天高,还要跟你妈打一小时电话讨论上帝该知道些什么,带你想养的狗去溜达……没有弄死任何东西,兄弟。她让你的孩子活过了一整天,这很困难的,好嘛。”我开始为那些全职父母发声。为什么呢?因为最终,我站在了他们的立场。因为当你站在别人的立场,你会从不同的角度看待世界。而当你开始跨出这几步,就像婴儿蹒跚学步一样。但很快就像他们一样会跺脚。你就会为下一代踩出脚印。明白了吗,作为父母我们都会走这条路径。我们都会走到一起来。没人会否认,家庭是我们每个人生命里最大的那块基石。我们都在这条路径上走过,我们会拨开树丛,斩除荆棘,让后来者走得更轻松一点。看起来,育儿的经验更像是景观改造。更像是学习而非教导。最重要的是要出现在那里。做一个全职奶爸,我理解了陪伴的力量。让陪伴变成给孩子们的礼物。
暂无注释