首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
And, finally, another in our occasional series called My Music,
where singers and musicians talk about their work, their influences and the art of their craft.
If you haven't already heard of her, let's introduce Margo Price.
She's up for a Grammy for best new artist next month.
The 35-year-old country musician is making waves with songs about the beauty and struggles of rural America
and about her own issues with alcohol, loss, and trying to make it in Nashville.
She's also been outspoken on issues of gender equality and gun control.
Price sat down with the NewsHour recently show at Washington, D.C.'s 9:30 Club. Here's a listen.
When I first moved to Nashville, I didn't have a lot of life experiences.
And the kind of country music that I like has always been about the struggle
and the darker sides of things, divorce and drinking and the sad side of life.
So, eventually, that's what my life became, for better or worse.
My name is Margo Price, and I'm a singer-songwriter living in Nashville, Tennessee.
欢迎收听我台系列节目《我的音乐》。
本档节目将会邀请歌手和音乐家来聊聊他们的工作、影响力和工艺美术。
有些观众可能没有听过马戈・普莱斯。
下个月,她就要奔赴格莱美接收最佳新人艺术家奖了。
35岁的她凭借与美国乡村的美丽与挣扎有关的歌曲引起了轩然大波,
还有一些歌曲是与她本人酗酒、穷困和在那什维尔成功的经历有关的。
她的歌曲还直言不讳地谈及了性别平等和枪支管控的主题。
近日,普莱斯参加了《新闻一小时》在华盛顿特区9:30俱乐部的一个秀。让我们来了解一下。
我刚来那什维尔的时候,没有什么生活经验。
我一直都很喜欢与挣扎和黑暗面有关的乡村音乐,
还涉及离婚、酗酒等一些悲伤的事情。
所以最后,我的生活就成了这样。
我是马戈・普莱斯,我在田纳西州的那什维尔做歌手和作曲家。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写