首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
I want to ask you two questions.
The first one is about data, because I have the impression
that technology and data are changing the way competition takes place and the way competition regulation is designed and enforced.
Can you maybe comment on that?
Well, yes, it is definitely challenging us, because we both have to sharpen our tools but also to develop new tools.
When we were going through the Google responses to our statement of objection, we were going through 5.2 terabytes of data.
It's quite a lot. So we had to set up new systems.
We had to figure out how to do this, because you cannot work the way you did just a few years ago.
So we are definitely sharpening up our working methods.
The other thing is that we try to distinguish between different kinds of data,
because some data is extremely valuable and they will form, like, a barrier to entry in a market.
Other things you can just -- it loses its value tomorrow.
So we try to make sure that we never, ever underestimate the fact that data works as a currency in the market
and as an asset that can be a real barrier for competition.
Google. You fined them 2.8 billion euros a few months ago.
No, that was dollars. It's not so strong these days.
我想请教您两个问题。
第一个是关于数据,因为我总有个印象,
认为科技和数据正改变竞争发生的方式和竞争法规设计与执行的方式。
您能给些看法吗?
是的,这确实是一大挑战,因为我们必须让我们的工具更先进,并同时开发新的工具。
在处理谷歌对我们反对声明的回应时,总共经手了5.2兆兆字节的数据。
十分庞大。所以,我们必须设立新系统。
我们必须找出办法,因为你无法以几年前的方式运作。
所以我们必须精进工作的方式。
另一件事是,我们试着分辨不同种类的数据,
因为有些数据非常可贵,会形成进入市场的阻碍。
其他一些数据--隔了一天就没价值了。
所以我们确保,我们知道数据就如市场中的货币,
也可能是阻碍竞争的资产。
您几个月前罚款谷歌28亿欧元。
不,是美元。美元最近不怎么强势。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写