首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This is Housecall for Health.
Do you sneeze more while at work?
Ever wonder how often they clean the air filters?
Do you notice an achy feeling return when you head back to the office on Monday?
Well, it turns out, you might be suffering from symptoms of sick building syndrome.
According to a new study, toxins lurking behind your office's wallpaper might in turn be making you sick.
The toxins can easily become airborne and post an indoor health risk to those exposed to it regularly.
According to the study, symptoms of the illness could be compared to those of flu or allergies like headaches, burning or itching eyes, stuffy nose, sneezing, coughing, sore throat, tight chest or others.
People with asthma may find their symptoms exasperated when in a contaminated office space.
Aside from tainted wallpaper, study authors note poorly maintained air conditioners, indoor chemical varnish, mold and bacteria and poor ventilation's could be culprits.
For more on this story, check FOXNewsHealth.com.
Housecall for Health, I'm Alex Hein, FOX News.
欢迎收听家庭健康热线。
你是否觉得上班时打喷嚏更多?
有没有想过他们多久清理一次空气净化器?
你是否还觉得周一上班时疼痛的感觉又回来了?
原来,你可能是患上了建筑综合症。
根据一项新研究,潜伏在办公室壁纸后面的毒素可能会影响您的健康状况。
毒素很容易在空中传播,并给经常接触它的人带来室内健康风险。
根据这项研究,这种疾病的症状与流感或过敏的症状相似,比如头痛,眼睛灼热或瘙痒,鼻塞,打喷嚏,咳嗽,喉咙痛,胸闷等。
哮喘病人在被污染的办公室空间中可能会有症状加剧的现象。
除了被污染的壁纸,研究作者还指出,维护不善的空调,室内化学清漆,霉菌和细菌以及通风不良都可能成为病因。
想了解更多信息,请访问FOXNewsHealth.com。
以上就是本期家庭健康热线的全部内容,我是亚历克斯・海因,感谢您收听福克斯新闻。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写