首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Lions, tigers and other mammals are staying awake at night to avoid human beings, a new study finds.
Scientists have long known that human activity can lead to changes in nature.
Many mammals may move around less or travel to distant places to avoid contact with people.
By being awake at night, mammals can also be on guard against possible attackers and spend less time looking for food.
The latest research found even activities like hiking and camping can frighten animals
and cause them to become more active at night.
Kaitlyn Gaynor of the University of California, Berkeley led the study.
She said, It suggests that animals might be playing it safe around people.
We may think that we leave no trace when we're just hiking in the woods,
but our mere presence can have lasting consequences.
She and her team of researchers examined 76 other studies involving 62 species on six continents.
某最新研究表明,狮子、老虎等哺乳动物晚上也不会合眼,因为要躲避人类。
一直以来,科学家都知道人类活动会导致环境变化。
很多哺乳动物会减少活动或者躲到远处,只为避免与人类接触。
如果晚上不睡觉,哺乳动物还可以防范可能受到的袭击,它们花在觅食上的时间也少了。
最近的这项研究表明,即便是徒步旅行和野营这样活动也会惊吓到动物,
让他们在晚上更为活跃。
加利福尼亚大学的凯特琳 盖娜(Kaitlyn Gaynor)是这项研究的发起人。
她表示,有人的时候,动物可能会比较谨慎。
我们可能认为在森林里徒步并不会留下什么痕迹,
但只要我们所到之处都会留下持久的影响。
凯特琳和小组的研究人员了解了另外76个涉及6大洲62个物种的研究。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写