首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
When he woke it was late afternoon.
He looked at the egg sac. It was empty.
He looked into the air.
The balloonists were gone.
Then he walked drearily to the doorway,
where Charlotte's web used to be.
He was standing there, thinking of her, when he heard a small voice.
"Salutations!" it said. "I'm up here."
"So am I," said another tiny voice.
"So am I," said a third voice.
"Three of us are staying. We like this place, and we like you."
Wilbur looked up.
At the top of the doorway three small webs were being constructed.
On each web, working busily was one of Charlotte's daughters.
"Can I take this to mean," asked Wilbur,
"that you have definitely decided to live here in the barn cellar,
and that I am going to have three friends?"
"You can indeed," said the spiders.
"What are your names, please?" asked Wilbur, trembling with joy.
"I'll tell you my name," replied the first little spider,
"if you'll tell me why you are trembling."
"I'm trembling with joy," said Wilbur.
"Then my name is Joy," said the first spider.
"What was my mother's middle initial?" asked the second spider.
"A," said Wilbur.
"Then my name is Aranea," said the spider.
"How about me?" asked the third spider.
"Will you just pick out a nice sensible name for me
- something not too long, not too fancy, and not too dumb?"
Wilbur thought hard.
"Nellie?" he suggested.
等到它醒来,已经是下午后半晌。
它看着那卵袋,已经空了。
它抬头看空中。
气球全都没有了。
于是它垂头丧气地走向门口,
夏洛的网过去一直在那里。
威尔伯站在那里,想看夏洛,这时它猛然听到一个很小的声音。
“你好!”那声音说,“我在你头顶呢。”
“我也是,”另一个很小的声音说。
“我也是,”第三个声音说,
“我们三个留下来。我们喜欢这个地方,我们喜欢你。”
威尔伯抬起头看。
门梁上结了三个小蜘蛛网。
每个网上都有一个夏洛的女儿忙着工作。
“我能够这样看这件事吗?”威尔伯问道,
“这表示你们已经拿定主意,在这谷仓底住下来了,
我要有三个朋友了?”
“你当然能够这样认为,”那些小蜘蛛说。
“请问你们叫什么名字?”威尔伯问,快乐地直发抖。
“我会告诉你我的名字的,”第一只小蜘蛛回答说,
“如果你告诉我你为什么发抖。”
“我是快乐得发抖,”威尔伯说。
“那么我的名字就叫快乐,”第一只小蜘蛛说。
“那么我妈妈中间名字的缩写是什么?”第二只小蜘蛛问。
“阿,”威尔伯说。
“那么我的名字叫阿拉妮,”这只小蜘蛛说。
“那么我呢?”第三只小蜘蛛问,
“你可以给我取一个又好听,又有意思的名字吗
――不要太长,不要太花哨,也不要太傻。”
威尔伯埋头拼命地想。
“内莉?”威尔伯想出了一个。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写