Hello and welcome to The English We Speak. I'm Neil......and I'm Feifei. So, Neil, did you hear anything?About what, Feifei?Rob's new job. He must have told you something?No. He didn't even mention it.How strange. Not even a little clue?No, not a sausage.Well, I'm sure we'll find out soon enough.In this programme we are teaching you the very cute but slightly old-fashioned phrase: not a sausage.We use it to mean 'nothing at all'. It's generally used for emphasis or to show mild surprise.It's informal and friendly.Let's listen to some examples to get a better sense of how it's used:Did you find any good deals?No, not a sausage.Did the boss say anything about my project?No, sorry, not a sausage.Are there any sandwiches left?I'm afraid not. Not a sausage.That last one might have sounded confusing: No sandwiches left?You know what? All this talk of sausages is making me hungry.Great. Hopefully he will finally spill the beans about this mysterious new job.
大家好,欢迎收听地道英语节目。我是尼尔。我是菲菲。尼尔,你有听说什么吗?关于什么的,菲菲?罗布的新工作。他一定跟你说了什么吧?没有。他甚至都没提过这件事。太奇怪了。一点儿线索都没有吗?没有,一点也没有。好吧,我确定我们很快就会弄清楚的。现在,我们来解释一下你刚用过的那个很棒的短语。在本期节目中,我们要教大家一个非常可爱,不过有些过时的短语:not a sausage。这个短语的意思是“一点也没有”。通常用来强调或表示程度较轻的意外。这是一个非正式又友好的短语。下面我们来听几个例句,更好地了解这个短语的用法。你找到划算的东西了吗?没有,一点也没有。有关我这个项目,老板说什么了吗?抱歉,什么都没说。还有三明治吗?恐怕没有了。一点也没有了。最后一个例句听上去可能会让人困惑:没有三明治了吗?一点也没有了!对,的确令人困惑,我们问的是另一种食物,而回答依然是“没有香肠”(一点也没有了)。你知道吗?一直在说香肠,我都饿了。的确是。我约了罗布吃午饭,一起来吗?太好了。希望他最后能透露一些他那神秘的新工作的消息。哦,spill the beans这个短语的意思是泄露秘密。