Thank you very much. I'm gonna take a short break.Okay, that was Phoebe Buffay, everybody. Woo!What was that?Oh, uh, Phoebe just started a... Yeah, I believe I was talking to Joey, alright there, MotherKisser?MotherKisser...I'll shut up.Chandler, can I just say something?II know you're still mad at me, I just wanna say that there were two people there that night. Okay?There were two sets of lips.Yes, well, I expect this from her. Okay?She's always been a Freudian nightmare.Okay, well, if she always behaves like this, why don't you say something?Because it's complicated, it's complexHey, you kissed my mom!We're rehearsing a Greek play.That's very funny. We done now?No! Okay, you mean, you're not gonna talk to her, you're not gonna tell her how you feel?That would be a no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her.Alright? Trust me, you can't talk to her. Okay, 'you' can't, or you can't? Okay, that's my finger.Okay, that's, that's my knee. Still doing the play. Aaah!Alright, what did you do with him?
谢谢各位,我得休息一下。好,让我们一起感谢Phoebe Buffay女士。喔~她在搞什么东西?哦,啊,Phoebe刚... 好了,我是在和Joey说话,知道不,亲妈男。亲妈男......我闭嘴了。Chandler,我能说几句吗?我知道你还在生我的气。但我只想说那晚有两个当事人,对吧?所以是有两对嘴唇。是,好吧,我早想到她会这样。她一直都是个佛洛依德式噩梦。那好,如果她一直这样,你为什么说出来呢?因为这很复杂,这很麻烦......喂!你亲了我妈!我们正在排练希腊剧。真幽默,那我们排练完没?还没,好,你不找她谈?不跟她说你怎么想的?当然不会说。别因为你亲过她,就自以为了解她。相信我,不能跟她谈。好吧,是"你"不能,还是你"不能"?哦,我的手指......呃,我的膝盖......我们还在排练。啊~啊~啊~好吧,你对他做什么了?
暂无注释