Really? Not even to, um, change his pajamas? !Oh my God. You're my friend. II had to tell you. I can't believe it.Paolo kissed my mom?Yeah, um, I mean, I don't know if you noticed, but he had a lot to drink,and you know how he gets when he's drunk...uh. .I can't do this, I did it, it was me, I'm sorry, I kissed your mom.What? I, I was really upset about Rachel and Paolo, and I think I had too much tequila,and Nora um, Mrs. Mom your Bing was just being nice, y'know,and But nothing happened, nothing happen...Ask Joey, Joey, uh, came inYou knew about this? Uh...y'know, knowledge is a tricky thing.I spent the entire day with you, why didn't you tell me? !Hey, hey, hey, you're lucky I caught them when I did, or else who knows what would happened.Thanks, man, big help.I can't believe this! What the hell were you thinking?I wasn't I don't know, IY'know, of all my friends, noone knows the crap I go through with my mom more than you.I know. I can't believe you did this. Chandler... Me neither, y'know what… I'm still mad at you for not telling me.What are you mad at me for? ! You gotta let me slam the door!Chandler, I didn't kiss her, he did!See what happens when you break the code? Joey...
真的?也没,替他换睡衣?哦我的天。你是我朋友,所以我得告诉你。我简直不敢相信......Paolo亲了我妈?对,嗯,不知道你注意到没,他喝了很多酒,他喝醉之后什么样儿你也见识过......我不行了…是我做的,是我,抱歉,是我亲了你老妈。什么?Rachel and Paolo的事搞得我很难受,而且我想我是喝了太多龙舌兰。然后Nora、妈妈女士,你的Bing,只是关心一下我......然后什么也没发生,什么也没......你问Joey,呃,Joey出现了......你知道这件事?呃,知情本身就很麻烦。我一整天都跟你在一起,你为什么不告诉我?嘿,嘿,他们被我逮到算你幸运,不然谁知道还会发生什么。谢了,老兄,帮大忙了。我都没法相信,你到底怎么想的?我没有…我不知道,我......你也知道,我和我妈之间的鸟事,我朋友里属你最清楚了。我知道。我没想到你会做这种事。Chandler......我也没想到...... 我对你也很生气,你也没有告诉我。为什么生我的气? 让我摔上门吧!Chandler,我没亲她,亲的人是他!看到没,违反规定就是这种下场!Joey......
暂无注释