首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
There is wonderful variety of places to eat or shop, and though the most successful of such places are likely to touristy hybrid compromises, they too have genuine roots.
Other American cities have ethnic turfs jealously defended, but not, I think, such an admixture of groups, thrown together in such jarring juxtapositions.
In the same way, avenues of high-rise luxury in New York are never far from poverty and mean streets.
The sadness and fortitude of New York must be celebrated, along with its treasures of art and music.
The combination is unstable; it produces friction, or an uneasy forbearance that sometimes becomes a real toleration.
Loving and hating New York becomes a matter of alternating moods, often in the same day.
The place constantly exasperates, at times exhilarates.
To me it is the city of unavoidable experience.
Living there, one has the reassurance of steadily confronting life.
有众多的各有特色的地方可以去吃饭或购买物品。虽然其中最成功的似乎是那些为招引游客而把各种:民族特色混在一起的地方,但是他们也都有真正的根基。
在其他的美国城市,不同的民族各有自己的地盘,并小心翼翼地加以保护,但是我认为那里没有这种不和谐地把不同的集团搁在一起的大杂烩。
同样地,在纽约拥有多层高楼的豪华大街与它近邻的穷街陋巷相映成趣。
对纽约的忧伤和刚毅要与其艺术和音乐的财富一起加以赞美。
这种结合是不稳定的,它产生摩擦或是一种不稳定的克制。这种克制有时变成一种真正的容忍。
对纽约的爱与恨成了一个不断交替变化着的情绪问题。这种情绪的变化常常发生在同一天。
这个地方经常使人恼怒,有时也让人振奋。
对我来说,这是一个取得不可或缺的经验的城市。
住在这儿,人们可以放心,一定能持续地面向生活。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写