首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
"Our quest is practically finished. I shall call with the King to-morrow, and with you, if you care to come with us.
We will be shown into the sitting-room to wait for the lady,
but it is probable that when she comes she may find neither us nor the photograph.
It might be a satisfaction to his Majesty to regain it with his own hands."
"And when will you call?"
"At eight in the morning. She will not be up, so that we shall have a clear field.
Besides, we must be prompt, for this marriage may mean a complete change in her life and habits.
I must wire to the King without delay."
We had reached Baker Street and had stopped at the door.
He was searching his pockets for the key when someone passing said: "Good-night, Mister Sherlock Holmes."
There were several people on the pavement at the time,
but the greeting appeared to come from a slim youth in an ulster who had hurried by.
"I've heard that voice before," said Holmes, staring down the dimly lit street.
"Now, I wonder who the deuce that could have been."
"我们的调查实际上已经完成了。明天我将同国王一块去拜访她。如果你愿意跟我们一起去的话,那你也去。
有人会把我们引进起居室里候见那夫人;
但是恐怕她出来会客时,她既找不到我们,也找不到那照片了。
陛下能够亲手重新得到那张照片,一定是会非常满意的。"
"那么你们什么时候去拜访她呢?"
"早晨八点钟。趁她还没起床的时候,我们就可以放手干。
此外,我们必须立即行动起来,因为结婚以后她的生活习惯可能完全变了。
我必须立即给国王打个电报。"
这时我们已经走到贝克街,在门口停了下来。
正在他从口袋里掏钥匙的时候,有人路过这里,并打了个招呼:"晚安,福尔摩斯先生。"
这时在人行道上有好几个人。
可是这句问候话好象是一个个子细长、身穿长外套的年轻人匆匆走过时说的。
"我以前听见过那声音,"福尔摩斯惊讶地凝视着昏暗的街道说,
“可是我不知道和我打招呼的到底是谁。"
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写