首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The old lady was glad to be back at the block of flats where she lived.
Her shopping had tired her and her basket and grown heavier with every step of the way home.
In the lift her thoughts were on lunch and a good rest;
but when she got out at her own floor, both were forgotten in her sudden discovery that her front door was open.
She was thinking that she must reprimand her home help the next morning for such a monstrous piece of negligence,
when she remembered that she had gone shopping after the home help had left and she knew that she had turned both keys in their locks.
She walked slowly into the hall and at once noticed that all the room doors were open,
yet following her regular practice she had shut them before going out.
Looking into the drawing room, she saw a scene of confusion over by her writing desk.
It was as clear as daylight then that burglars had forced an entry during her absence.
Her first impulse was to go round all the rooms looking for the thieves,
but then she decided that at her age it might be more prudent to have someone with her,
so she went to fetch the porter from his basement.
By this time her legs were beginning to tremble, so she sat down and accepted a cup of very strong tea, while he telephoned the police.
老妇人回到了她居住的公寓楼,心里很高兴。
去商店买东西把她搞得筋疲力尽;在回家的路上,她每走一步,就感到手里的篮子又重了一点。
她乘上电梯后,只想着午餐和好好休息一下。
但她到自己的楼层走出电梯后,就把这两件事忘了个干净,因为她突然发现她家的大门开着。
她心想明天上午一定要好好训斥那个干家务的帮手,她竟如此疏忽大意。
但突然记起来了,帮手是在她出去买东西之前走的,她还记得曾用了两把钥匙把大门锁上了。
她慢慢地走进前厅,立即发现所有的房门都敞开着,
而她记得在出门买东西前,她按老规矩是把房门一一锁上的。
她往起居室里看去,写字台边一片狼籍。
事情很清楚,在她外出时,窃贼曾闯进家门。
她第一个条件反射是各个房间搜寻一下窃贼,
但转念一想,像她这个年纪,最好找个人一起去。
于是她到地下室去找看门的人。
这时她两腿累得开始发抖,于是坐了下来,喝了一杯浓茶。与此同时,看门的人给警察挂了电话。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写