首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
BBC News Jonathan Izard.
Europe's most wanted terrorist suspect Anis Amri has been shot dead in Italy.
The radical Islamist smashed through a Berlin christmas market in a hijacked lorry on Monday, killing 12 people.
His life ended and shot out in Milan suburb when he stopped for a routine identity check.
Police officers returned fire when he pulled a gun. Chancellor Merkel has asked for a detailed analysis of the case and has promised new security measures.
The news just in. The United Nations security council has passed a resolution demanding a halt to Israeli settlement building on occupied Palestinian land.
The vote passed after the United States abstained and it normally vetoes such resolutions.
Earlier Israeli ambassador to the UN said it was a shameful move and it urged US to stand by Israel and veto such a resolution.
Ten men serving president Santos in Chile for human right abuses they commited during the rule of general Pinochette, have asked for forgiveness on the special Christmas mass held inside their jail.
Relatives of the victims of the Pinochette era dismissed the move as a cynical empty gesture.
Donald Trump has been talking about his controversial tweet on strengthening US nuclear forces.
The president-elect told a US TV channel, let it be and arms rise.
Mr. Trump's spokesman said it would not allow other countries to boost their nuclear capability without responding and kind.
President Putin has told President Assad that following the fall of Aleppo, there should be a renewed focus on getting an agreement to resolve the Syrian crisis.
But there has been little letup in the fighting.
Jonathan Izard为您报道BBC新闻。
欧洲一号通缉嫌犯阿尼斯・阿米尔(Anis Amri)在意大利被击毙。
周一,这名激进伊斯兰分子驾驶一辆劫持的卡车冲过柏林一个圣诞市场,造成12人死亡。
当他在米兰郊区停车接受例行身份检查时突然从车里开枪。
他掏枪后警方立即还击。总理默克尔要求对该案件进行详细分析,承诺采取新的安全措施。
刚刚收到的新闻。联合国安理会通过了一项决议,要求暂停在占领的巴勒斯坦领土上建筑伊斯兰定居点。
美国弃权后投票得以通过,此前美国一直否决这种决议。
早些时候以色列驻联合国大使表示这是非常耻辱的行为,敦促美国支持以色列,否决该决议。
智利总统桑托斯身边十名卫兵在皮诺切特将军统治时期曾犯下践踏人权罪,他们在监狱内举行的特别圣诞弥撒上请求宽恕。
皮诺切特时代遇难者的家属驳斥这是令人不齿的作秀行为。
唐纳德・特朗普谈论了他关于增强美国核力量的有争议的推文。
这位候任总统告诉美国一个电视频道,要让武器崛起。
特朗普的发言人表示,他们不会任由其他国家增强核能力而毫无反应。
普京总统告诉阿萨德总统,阿勒颇沦陷后,人们将重新关注如何就解决叙利亚危机达成协议。
但是目前战争激烈程度尚未减弱。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写