首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
233.A volunteer's crucial vote
The lessons I learned as a volunteer in Africa could fill volumes.
Before I embarked upon my voluntary voyage, I felt a huge void in my life.
When I look back upon it, there was a certain vulgarity to my existence.
I had not done anything meaningful in my twenties at all,
unless you count getting a second-rate college degree an accomplishment.
As my twenties waned and my thirties approached, I began to consider life more seriously.
I felt maybe as if the warranty on my life was about to expire.
The vulgar life of wine, women, and food, which only left me with an expanded waist and a vulnerable ego,
was giving way to a voracious appetite for meaning.
Sometimes it was as if my mind was a volcano erupting with a desire to figure out why I was put on this earth.
This desire would sometimes calm for days at a time,
but before long, the volcanic explosions in my head would begin again.
It was exciting yet also frightening, the way I imagine a chemist must feel when he is experimenting with potentially volatile chemicals.
I had to do something before the voltage in my brain became too high and something crazy happened.
Overnight, I voted to break up with my girlfriend, quit my job, and devote my life totally to others.
第233课 一位志愿者关键性的决定
我在非洲做志愿者所学到的东西可以写成几卷书。
在我踏上志愿者行程之前,我感到生活无比空虚。
当我回首过去,觉得生活中有种庸俗。
二十几岁这个阶段我没有做过任何有意义的事情,
除非把获得一个次等的大学学位也算做一种成就。
随着这个年龄段的行将结束,而立之年的临近,我开始更为认真地看待生活。
我感到好像生活的保证即将终止。
酒水、女人、饭菜这种庸俗的生活只给我留下了变宽的腰身和脆弱的自我,
这种生活正让位于对生活意义如饥似渴的兴趣。
有时好像我的头脑是座火山,爆发出要弄懂我到世上所为何事的渴望。
这种渴望有时会平静数日,
但不久之后,头脑中再次开始火山一样的情感爆发。
这种爆发使人激动,然而又令人恐惧,我想就像化学家在试验有潜在挥发性的化学物质时的感觉。
我必须赶在头脑中的激情过于高涨,并发生疯狂的事情之前采取行动。
一夜之间,我决定和女友分手,辞去工作,将自己的生命完全献给他人。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写