首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Since there was lots of competition in the industry,
he thought the smart way to go about it would be to buy his competitor’s businesses.
But at the time it was illegal for one corporation to control another.
So what he did was: he created an organizational structure called a trust.
A trust is...well, I don’t have to go into that now,
what matters is that a trust created a single, central management team.
And that team directed the activities of what otherwise still appeared to be independent companies.
This new...uh...legal entity worked so well that at one point Rockefeller controlled 90% of the country’s oil refineries,
which again gave him lots of political power.
So you’ve got two different approaches to expanding a business, and both were quite effective, of course, these weren’t the only two examples.
A number of big businesses run by powerful individuals developed across a. .a wide range of industries, like railroads, food processing, electricity.
由于当时该行业的竞争十分激烈,
他觉得扩张最聪明的办法就是收购他的竞争者的公司。
但是在当时一家公司控制另一家公司是违法的。
所以他的做法是:他创建了一个叫做信托的组织结构。
信托是......现在不用讲这个,
重要的是,信托创造出了一个单独的集中管理团队。
那个团队指导了原本仍应是独立的公司进行的活动。
这个新的合法组织工作得特别出色,以至于Rockefeller曾一度控制了美国90%的石油精炼厂,
这同样也给他带来了很多政治权力。
所以我们讲了两种不同的扩张生意的方法,这两种都非常有效,当然了,这些不是仅有的两个例子。
很多有权势的人经营的大企业都跨了很多行业发展,比如铁路、食品加工、电力。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写