首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
But Currie felt he had an answer to this. These tyrannosaurs were rare dinosaurs.
They would have made up only five per cent of the animal life in this area.
The chances that 12 unrelated tyrannosaurs died separately and were washed together to this spot were minute.
To find 12 tyrannosaurs by chance, at this level, in this bone bed.
The chances of that happening are about one in 64 million.
It really isn't very likely that it's going to happen by chance.
But there could be an even more dramatic reason why the bones of Currie's tyrannosaurs were all in one place.
They could all have been caught in a predator trap. This is a predator trap.
In this strange swamp-like place, molten tar has bubbled up from deep within the Earth for tens of thousands of years.
The sticky tar is lethal to any animal that wanders into it.
Within seconds, the creature will become stuck, and then its fate is sealed.
Predator traps have been found all around the world. This one is in downtown Los Angeles.
不过Currie觉得他能解释这个问题。这些暴龙是比较稀少的恐龙
它们只占到了这片地区动物数量的5%
12只暴龙分别死去,然后又被洪水冲到一起的几率微乎其微
12只暴龙碰巧一起被埋在这个地层、这个化石场中
这种事件的发生几率只有1/64000000
所以这种事几乎不可能碰巧发生
不过还有一种更戏剧性的解释能说明Currie发现的暴龙骨骼为何会被埋在同一个地方
它们可能一起落入了掠食动物陷阱。这就是掠食动物陷阱
在这片沼泽般的诡异地带,熔化的焦油数万年来不断从地底深处喷涌而出
粘稠的焦油对于任何失足的动物来说都是致命的
几秒钟内,动物可能就被吞没,它的命运也随之封存
掠食动物陷阱遍布全世界各地。这个位于洛杉矶市区内
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写