首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Lesson 44 Patterns of culture
First listen and then answer the following question.
What influences us from the moment of birth?
Custom has not commonly been regarded as a subject of any great moment.
The inner workings of our own brains we feel to be uniquely worthy of investigation,
but custom, we have a way of thinking, is behaviour at its most commonplace.
As a matter of fact, it is the other way around.
Traditional custom, taken the world over,
is a mass of detailed behaviour more astonishing than what any one person can ever evolve in individual actions, no matter how aberrant.
Yet that is a rather trivial aspect of the matter.
The fact of first-rate importance is the predominant role that custom plays in experience and in belief, and the very great varieties it may manifest.
No man ever looks at the world with pristine eyes.
He sees it edited by a definite set of customs and institutions and ways of thinking.
Even in his philosophical probings he cannot go behind these stereotypes;
his very concepts of the true and the false will still have reference to his particular traditional customs.
第44课 文化的模式
听录音,然后回答以下问题。
我们出生的那一刻什么影响着我们?
风俗一般未被认为是什么重要的课题。
我们觉得,只有我们大脑内部的活动情况才值得研究,
至于风俗呢,只是些司空见惯的行为而已。
事实上,情况正好相反。
从世界范围来看,传统风俗
是由许多细节性的习惯行为组成它比任何一个养成的行为都更加引人注目,不管个人行为多么异常。
这只是问题的一个次要的侧面。
最重要的是,风俗在实践中和信仰上所起的举足轻重的作用,以及它所表现出来的极其丰富多采的形式。
没有一个人是用纯洁而无偏见的眼光看待世界。
他所看到的是一个受特定风俗习惯、制度和思想方式剪辑过的世界。
甚至在哲学领域的探索中,人们也无法超越这此定型的框框。
人们关于真与伪的概念依然和特定的传统风俗有关。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写