首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
In a frenzy the Savage ran back to the house, seized it, whirled it.
The knotted cords bit into his flesh.
"Strumpet! Strumpet!" he shouted at every blow as though it were Lenina (and how frantically, without knowing it, he wished it were),
white, warm, scented, infamous Lenina that he was dogging thus.
"Strumpet!" And then, in a voice of despair,
Oh,Linda, forgive me. Forgive me, God. I'm bad. I'm wicked. I'm … No, no, you strumpet, you strumpet!
From his carefully constructed hide in the wood three hundred metres away, Darwin Bonaparte,
the Feely Corporation's most expert big game photographer had watched the whole proceedings.
Patience and skill had been rewarded.
He had spent three days sitting inside the bole of an artificial oak tree,
three nights crawling on his belly through the heather, hiding microphones in gorse bushes, burying wires in the soft grey sand.
Seventy-two hours of profound discomfort.
as he moved among his instruments, the greatest since his taking of the famous all-howling stereoscopic feely of the gorillas' wedding.
"Splendid," he said to himself, as the Savage started his astonishing performance.
野蛮人一发狂,跑回屋抓住鞭子,唰的一鞭,
打了结的绳咬进了自己的肉。
“婊子!婊子!”每抽一鞭便大叫一声,好像抽的是列宁娜,(他多么疯狂地希望那就是列宁娜,自己却没有意识到,)
白生生、暖烘烘、喷了香水的列宁娜!他就像这样抽打着她,那不要脸的列宁娜。
“婊子!”然后是一种绝望的声音说,
啊,琳妲,原谅我,上帝呀,我讲!我邪恶,我……不,不,你这个婊子!你这个婊子!
这整个过程已被感官电影公司最行家里手的大腕摄影师达尔文.波拿巴特观察到了。
他正躲在三百公尺以外精心建造的掩体里。
耐心与技巧获得了报偿。
他在一棵伪装橡树的树洞里坐了三天,
在石南丛里爬了三夜,把麦克风埋藏在金雀花丛中,把电线埋在灰色的软沙里。
七十二小时里他备尝了艰辛,

现在伟大的时刻来了,达尔文.波拿巴特在他的工具之间活动时想道。
这可是自从他拍摄了咆哮震天的立体感官电影猩猩的婚礼之后的最伟大的时刻,
“精彩!”野蛮人一开始那惊人的表演,他就对自己说。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写