首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
I thought back to the moment when the stranger had come into the room.
Yes, he had been wearing a cloak too… Full of fear, I quickly took the cloak from Mr. Preston and left the room.
The next morning I left Oxford and escaped to Europe.
I was now known to be a cheat at cards and every door in England would be closed against me.
But bad luck travelled with me.
In fact I soon realized that my troubles at Oxford had been only the beginning… Soon after I arrived in Paris, I met William Wilson again.
There, too, he destroyed my evil hopes.
Everywhere I went, year after year, he appeared like a ghost and came between me and my plans.
In Rome he stopped me from getting what I wanted.
In Vienna, too-in Berlin, and even in Moscow! Wasn't there anywhere where I could be left alone?
I went from city to city, trying to escape from him.
But I couldn't feel free.
我回想起陌生人闯进屋子的那一刻。
是的,他也披着一件斗篷……我满心恐惧,迅速从普雷斯顿先生手中接过斗篷,离开了这间屋子。
第二天早晨,我离开了牛津,逃到欧洲大陆上去。
我现在因为玩牌作弊而臭名昭著,英格兰的每一扇门都将对我关闭了。
但是坏运气一直伴随着我。
其实,我不久就认识到,我在牛津惹的麻烦仅仅是个开始……我到了巴黎之后不久,便又遇到了威廉・威尔逊。
他在那里继续摧毁着我作恶的希望。
年复一年,无论我走到哪儿,他都要像个鬼魂一样现身,在我和我的计划之间横插一杠子。
在罗马,他阻止我去得到我想要的东西;
在维也纳,我同样难遂心愿;在柏林,甚至在莫斯科,也是如此!难道就没有一个让我不受干扰的地方吗?
我一座城市一座城市地漫游,试图躲开他,
但一直不能获得自由的感觉,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写