首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
You tell me what I want to know, it's a pit-stop. You don't... it's your final resting place. Now where's Dominic?
What you gonna do, little girl? You gonna beat it out of me? Isn't that what you would do?
Why bother asking? You and me, we ain't even close to the same. I don't know about that.
I got a hunch you can take the pain. You might even enjoy it. Like me. So now we gonna be friends?
Seems like you could use a few. Your boys know I have you so how come Dominic hasn't sent anyone?
Maybe 'cause he knows I can handle my own. Maybe. Or maybe you're just not worth the gas it takes to find you.
You're in the first stages of shock. Sweaty, thready pulse, loss of color. Now, you can either stall until you bleed out,
Or you can just tell me where Dominic is. If I tell you, what do you think will happen to me? Just end up in another basement.
You give me his location, I will get you out of dodge. Come on, Mini, be smart.
Play the long game. Ain't no long game for guys like me. Just the game.
Doesn't make a damn bit of a difference what you do. Or who you do it for. Dominic ain't no different.
Just another man like all the rest. Sounds like this Dominic's a lot smarter than that. Couple years on top, he'll burn out.
告诉我想知道的事 就是休息区 不告诉 就是你的安息区 多米尼克在哪儿
你要怎样 小姑娘 打我一顿拷问我吗 难道你不会这样吗
何必多问 你和我 我们不是一类人 我不确定啊
我感觉你很能忍疼 甚至乐在其中 就像我 那我们要交朋友吗
你挺需要交点朋友啊 你兄弟知道我抓了你 多米尼克怎么没派人来
也许因为他知道我自己能解决 也许吧 也许你根本不值得他浪费油钱来找
你在休克的第一阶段 出汗 细脉 失去血色 你现在要么死撑到血流光
要么告诉我多米尼克在哪 我要是说了 你觉得我会怎样 还不是死在另一个地下室
你告诉我他在哪 我就帮你逃命 说吧 迷你 放聪明点
游戏玩久一点 像我这样的人 游戏玩不久 只是游戏
不管他妈怎么做都一样 为谁做都一样 多米尼克也一样
和其他人没区别 多米尼克似乎要更聪明 最多几年 他就会下台
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写