首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This also shows how people didn't want to search for their own understanding or educate themselves.
And this is still often true today.
People feel that if someone important and respected says that something is right, then it must be so.
But even though Aristotle was a great man
who inspired many great scientists and philosophers after him, he was wrong at times.
And Galilei too made mistakes.
He is now known as the father of astronomy
but he believed that the earth moved round the sun in a perfect circle. He was wrong.
Therefore our understanding of the world around us is constantly growing and changing.
In other words, we learn more every day and none of us can ever sit back and say, "We know it all".
We need to thank the great men of the past for the wisdom
to know that we don't know it all and probably never will,
for that would mean a world without questions.
So much of our knowledge and understanding of the world today is due to people like Bacon and Galilei,
who were brave enough to step out from the shadows of conventional thought
in order to find the kingdom of knowledge that today's civilisation is built upon.
These men knew that knowledge and understanding are things to fight for;
这也表明了人们有多么不想找寻他们自己的理解,多么不想让自己受教育。
而且现今这一点常常也是事实。
人们觉得,如果某个受人敬仰的重要人物认为某事是对的,那它就一定是对的。
但是,尽管亚里斯多德是一个伟人,
他激励了许多随后的伟大科学家和哲学家,但他有时也会错。
伽利略也犯过错误。
现在大家都知道他是天文学之父,
但是他也曾相信地球呈精确的圆形围绕太阳运动。他也错了。
因此,我们对周围世界的理解是不停增长、不停改变的。
换句话说,我们一天比一天学得多;没有人能什么都不做就说,“我们全都知道”。
我们需要感谢过去的伟人的智慧,
他们知道我们不完全了解,而且可能永远都不会完全了解。
因为那就意味着这个世界没有了疑问。
我们今天这么多的知识和对世界的了解都要归功于像培根和伽利略这样的人,
他们勇敢地从守旧思想的阴影中站出来,
为了找到建立现代文明的根基―知识王国。
这些人知道知识和理解是需要力争的;
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写