首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Of course, I don't receive an income for my hours of hard work,
but my husband and I are a team, and we decided democratically that we would rather enjoy living a life with more family time and less money.
We've had to trim the unnecessary things and learn to tolerate living without.
Trying to explain the difference of income and lifestyle to our children was a particularly difficult episode.
Fortunately, I have kept a part-time job writing for medical periodicals to supplement our income.
Some critics of our lifestyle think that I'm unique in enjoying my home life, but it's not the case.
Overseas, millions of people work from home while still caring for the family.
Women in Europe and Asia exert themselves to have a career and still love being housewives.
It's becoming too common to substitute "househusbands" for "housewives" around the world as more women join the workforce.
Why is it so common to think that women are oppressed and discontented when working to provide for their families' happiness?
Must everyone receive happiness in the same way, working long hours outside the home?
I am revolted by the notion that I must be depressed or unfulfilled because my husband and I have chosen to live in a more old-fashioned setting.
当然,我的辛勤工作没有任何收入,
但我和我丈夫是一个团队,我们通过协商决定,我们宁愿少一点钱,但要与家人有多一点在一起的时间享受生活。
我们已削减了不必要的开支,学习忍受没有丰富物质的生活。
给孩子们解释收入降低和生活方式改变是件特别困难的事。
幸运的是,我还保留了一份给医学期刊撰稿的兼职工作,用来贴补我们的收入。
一些批评我们这种生活方式的人们认为,我享受这种家庭生活只是个个例,但事实并非如此。
海外数以百万计的人在家工作的同时,还照顾着家庭。
欧洲和亚洲的妇女奋发向上,她们有事业,但仍然喜爱当家庭主妇。
在世界各地,随着更多的妇女成为职业女性,“家庭主夫”替代“家庭主妇”这一现象变得极其普通。
为什么这么多人认为,妇女在为她们的家庭幸福而工作时,一定是受到压制和感到不满的呢?
每个人都必须以同样的方式――在外面工作很长时间――来获得幸福吗?
有人认为我肯定很压抑或没有成就感,因为我丈夫和我选择了一种更过时的生活方式,这样的想法让我感到很震惊。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写