首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
You know how hard it is to turn your back on your friends because it's the right thing to do? Yeah.
I know a little bit about that. Then you understand why I didn't say anything. What are you girls gossiping about?
Andre here was just telling me what a moron you are for kidnapping a cop. Yeah, that came as a bit of a surprise.
Since when are you hanging out with cops, Dre? Lionel's a client, and he's a good man. Let him go.
It's too late for that, buddy. Now just tell me what you've been saying to the D.A. about my little side job?
I already told you. Nothing. I want to believe that. You've known me for 15 years.
You're like a brother. You know I'm telling the truth. You were my brother, but you abandoned me. Because you got greedy.
You took an honest job and you turned it dirty. I made a business deal. Yeah, with a criminal street gang.
Now you got good men doing bad things. Good men do bad things all the time. No, you're worse than those dealers,
'Cause you turned on your friends, like Milo. I did what I had to do. Look, if you kill a cop,
The feds are gonna come looking for you. No. They're gonna come looking for you,
'Cause that is how I'm gonna set it up. Get 'em ready. I saw nothing. I told them--
You were in Red Hook the night the victim died. We traced your cell. I wasn't even there.
你知道背叛朋友有多难吗即使是为了正义知道
我能体会一二那你就该明白 为什么我选择沉默姑娘们八卦什么呢
安德烈在说你有多愚蠢居然绑架警察是啊 的确有点出乎意料
你什么时候开始和警察混在一起了 德烈莱奈尔是我的客户 他是个好人放他走
太晚了 兄弟告诉我 你对地检官怎么说我的副业的
我告诉过你 什么都没说我倒是想相信你认识我十五年了
我们情同手足 你知道我说的是实话你曾是我的兄弟 但你抛弃了我那是因为你越来越贪婪
你把一份正当的工作用在歪路上了我用它做成了笔生意是啊 和黑帮做的生意
现在你又逼好人做坏事好人经常做坏事不 你比那些人更坏
因为你还对朋友下手 对麦洛下手我是迫不得已如果你杀了警察
联调局会追查你不他们会追查你
我会布置好现场动手吧我什么都没看见 我说过了
受害人遇害当晚你在红钩区我们跟踪了你的手机我根本不在
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写