首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
An American drone maker is teaming up with United Parcel Service to transport blood and medical supplies in Rwanda.
The California-based company, Zipline International, manufactures drone aircraft.
The company says its drones will fly to remote Rwandan medical centers 20 times faster than any truck or motorcycle.
Another partner is GAVI, the Vaccine Alliance, an international organization set up to provide vaccines to the world's poorest countries.
Zipline recently announced plans to launch its drone delivery service in July.
The company plans to fly the blood and medical supplies to 20 hospitals and health centers across Rwanda, a country of more than 11 million people.
The World Health Organization (WHO) says Africa has the world's highest rate of pregnancy deaths resulting from excessive bleeding.
美国一家无人机制造商与联合包裹服务公司合作,向卢旺达运输血液和医疗物资。
位于加利福尼亚的Zipline International公司制造无人驾驶飞机。
这家公司表示,其无人机将飞往卢旺达偏远的医疗中心,速度比卡车或摩托车快20倍。

联合包裹服务公司通过UPS基金捐赠设立的项目提供价值80万美元的补助和后勤物资。
另外一位合作者是GAVI,疫苗联盟,这是一家国际组织,旨在为世界上最贫困的国家提供疫苗。
Zipline最近宣布了于7月份开展无人机运输服务的计划。
该公司计划向卢旺达20家医院和医疗中心运送血液和医疗物资。卢旺达人口超过1100万。
世界卫生组织表示,非洲由于失血过多导致的妊娠死亡率是全世界最高的。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写