Well, there’s―some of them are toxic, some of them are good.OK.There are just too many of them, and there has to be a plan to clean up these assets and have institutions and/or funds buy them.And that’s the Treasury has been working on that.The Fed is helping that.And so we have some more work to do with that.But the last part is the most important one, which is if you attack housing,and at the same time unemployment is still rising,that doesn’t necessarily help us get out of where we need to be.And so we have to have a fiscal stimulus.And the president-elect has said that he’s considering that.It may be one of his first actions.We have got to have a fiscal stimulus to jumpstart this economy.You and most of the bankers you know agree with that, that we need the kind of physical stimulus that the president-elect is talking about,at the range of $500 billion, $600 billion, that will not only be involved in infrastructure, but also in terms of alternative energy and lots of other issues.I think that’s right.We need to do that, but at the back end of that,we want to make sure that we’re attacking some of those issues for America that are going to be important long-term, like infrastructure, health care, those kind of things.How do you size up the president’s economic team?Tim Geithner, who you’ve worked with, who you know, because of some of these negotiations.
对,但是有些是不良资产,有些资产是好的。原来是这样。是的,那样的资产有很多,我们必须要有计划的清除那些资产,并且有机构或资金来购买它们。财政部已经在为这方面进行努力了,美联储也在努力,所以对此我们也有很多事情要做。但是最重要的是最后一部分,如果你进军房产业,而同时失业率也在不断上升的话,那对我们不一定有利,因此我们必须还需要有政府财政的剌激。总统当选人说,他正在考虑这件事情,那也许会是他采取的第一个行动,我们必须要有政府财政的剌激,才能够重新启动我们的经济。对此您和大多数您认识的银行家达成了一致意见,那就是需要总统当选人所说的要为我们提供的物质剌激,5000亿或者6000亿美元,那将不仅涉及到基础设施,也包括替代能源和许多其他的事情。我想是这样的。我们必须要那样做,但是最终,我们要确保我们所做的事情对于美国人民来说是重要的、有长期效果的,比如像基础设施、卫生保健那样的事情。您怎样评价总统先生的经济团队呢?包括与您在谈判中合作过的蒂姆.盖特纳?
暂无注释