首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Paraplegic soldier finishes marathon
A soldier who defied doctors to complete the London marathon crossed the finish line on May 9, 2009, 13 days after he started the 26.2-mile course.
Major Phil Packer was told by medics that he would never walk again after being badly injured in a rocket attack in Basra last February.
Today the 36-year-old, who is a paraplegic after suffering heart and spinal injuries, completed the race.
He walked two miles a day on crutches after starting with other competitors on April 26.
The soldier,who served in Bosnia, Kosovo, and Northern Ireland hopes to raise 1m pounds for the soldiers’ charity, Help for Heroes and has 370,000 pounds more to raise to hit his charity target.
Still undergoing physical rehabilitation at Headley Court in Epsom, that afternoon Major Packer was greeted by hundreds of well-wishers who lined the final mile of the course.
As he crossed the finishing line, at St. James's Park on the Mail,he said the feeling was "bitter-sweet” coming so soon after more serving soldiers lost their live in Afghanistan.
截瘫士兵完成马拉松
2009年5月9日,一名士兵不顾医生的劝告终于越过了伦敦马拉松赛的终点线,那时距他开始26.2英里的比赛已经有13天了。
菲尔帕克少校的医生告诉他说,他以后再也不能走路了。他去年2月在巴士拉市的火箭袭击中受了重伤。
如今,36岁的他在患有心脏病和遭受脊椎损伤截瘫的情况下完成了比赛。
4月26日,他拄着拐杖同其他选手一起开始比赛,以每天2英里的速度前进。
这位曾在波斯尼亚、科索沃、北爱尔兰服役的士兵希望为军人 慈蕃机构“帮助英雄”筹得100万英镑善款,现在他离目标还差37万英镑。
仍在艾普森的海德利皇家医院接受身体康复治疗的菲尔少校, 那天下午在数百名热心人士的欢呼下走完了最后一英里。
当他越过伦敦林荫大道的圣詹姆斯公园的终点线时,他说,感觉“喜忧参半”,因为有更多在阿富汗服役的士兵失去了生命。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写