首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Winning for my son
Oksana Chusovitma, a veteran of five Olympics who won a team gold medal in 1992 with the Unified Team of athletes from the former Soviet Union, earned an individual silver medal on August 17,2008 when she did two sturdy vaults.
Her 9-year-old son, Alisher, is in recovery from leukemia, the illness that brought Chusovitina to Germany six years ago.
It is because of that illness that Chusovitina competes for Germany instead of her native Uzbekistan. And gymnastics helped save Alisher’s life.
Chusovitina is unusual among the ponytailed sprites who dominate the sport. She has short hair and straight bangs.
Her leotards aren’t sparkly or in pastel pinks or purples; she prefers darker colors.
And she is not finished, according to what she said Sunday, silver medal in hand. “I could go to London in 2012,” she said. “I will only be 37.”
In 2002 she and her husband, wrestler Bakhodir Kurpanov, were competing at the Asian Games in South Korea when her mother called to say Alisher was sick.
When Chusovitina returned home, it was to find out he had leukemia.

2008年8月17日,老将奥克萨丘索维金娜在做了两个稳健的跳马后赢得了一枚个人银牌。她参加了五届奥运会,并于1992年代 表前苏联获得女子团体体操金牌。
她9岁的儿子阿廖沙正在从白血病中康复。阿廖沙的病使得丘索维金嫌在6年前移居德国。


留着短发,直刘海的她不穿闪闪发光或淡粉色或淡紫色的紧身衣她更喜欢深色。
周日获得银牌后,她说她的征途还没有结束。她说广我2012年 还要去伦敦,我到时也只有37岁。”
她和丈夫摔跤选手巴霍德古帕诺夫在参加2002年韩国亚运 会时接到她母亲打来的电话,被告知阿廖沙生病了。
当丘索维金娜回到家时,得知阿廖沙被确诊为白血病。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写