首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Women in northern European nations are closest to equality with men on wages, education and health.
That is the finding of a report by the World Economic Forum.
The United States ranked 28th. On Friday, President Barack Obama announced the government will require large businesses to report how much they pay men and women.
The data will be used to target companies that pay women less to do the same jobs.
According to the World Economic Forum report, women worldwide continue to lag behind men on wages.
Based on current trends, they will need 126 years to catch up, according to the report.
Women are making progress. But they still only earn what men did 10 years ago, say the report's authors.
The report measures the gender gap for women in 145 nations for health, education, economic opportunity, and political power.
Women have not achieved equality in any of the 145 nations included in the survey, says the report.
北欧国家的女性在工资、教育、医疗方面已和男人几乎平等。
这是世界经济论坛一份报告中的发现。
美国排名第28,周五,巴拉克・奥巴马总统宣布政府将要求大型企业上报男女薪酬方面的情况,
这些数据将被用来对付那些未能做到男女同工同酬的公司。
根据世界经济论坛的报告,全球范围内妇女的薪酬仍落在男性后面。
基于目前的趋势,报告称仍需126年女性的薪酬才能赶得上男性。
报告的作者们称,女性们在取得进步,但赚取的薪水只相当于男性10年前的薪水。
这份报告衡量了145个国家在医疗、教育、经济机会和政治权力方面的性别差异,
报告称在调查所覆盖的145个国家中妇女没有取得和男人一样的平等。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写