首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Search of Air France plane crash
Nearly 228 passengers and crew were aboard the Air France airliner when it disappeared over the Atlantic on June 1.
The crash was the airline industry's deadliest in years, and the worst in Air France’s history.
As search crews continued to look for more bodies and wreckage from last week’s Air France plane crash,
the French carrier has decided to immediately replace suspect speed sensors with new ones on all its long-haul Airbus carriers.
The speed sensors are suspected in playing a part in last week's air crash over the Atlantic Ocean.
An investigation into the incident has found the devices appeared to have provided inconsistent data to the pilots.
One French pilots union,ALER, has urged its pilots not to fly the Airbus planes in question until these sensors are replaced.
But on June 9,the main French pilots union SPNL announced Air France had agreed to immediately equip all of its Airbus A330 and A340 aircraft with new speed sensors.
SPNL spokesman Eric Derivry told French media that Air France was replacing the sensors as of Tuesday, and that all the long-haul craft would have at least two of the new devices.
法航失事调查
6月1日,法航447班机在大西洋上空消失,当时有228名乘客以及机组人员在飞机上。
这次坠机是航空业多年来最致命的一次,也是法航史上最严重的一次。
法国航空公同决定立即用新仪器来更换空中客车飞机上怀疑有问题的速度传感器。
与此同时,搜救人员在继续寻找上星期法航坠毁班机的残骸以及乘客尸体。
速度传感器被怀疑是造成上星期大西洋海域上空飞机坠毁事件的原因的一部分。

法国飞行员联盟ALER,敦促它 的飞行员们在更换传感器前不要驾驶有问题的空中客车飞机。
然而,6月9日,法国主要的飞行员联盟全国航班飞行员工会宣称,法航同意立即在所有A330型以及A340型空中客车飞机上装设新的速度传感器。
其发言人埃里克德里夫里告诉法国媒体,法航星期二更换了传感器,并且每架长途飞机都会有至少2个新仪器法航稍早前宣布,他们将装上新传感器,但是没有提供日程表。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写