首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Man's bra and bikini
Who said bras and bikinis are only for women?
A Japanese online lingerie retailer is selling bras forcross-dressing men and they’ve quickly become one of its most popular items.
Since launching two weeks ago on Rakuten, a major Japanese web shopping mall, the Wish-room shop has sold over 300 men's bras for 2,800 yen (30 dollars) each.
The shop also stocks men’s panties, as well as lingerie for women.
“I like this tight feeling. It feels good,Wishroom representative Masayuki Tsuchiya told reporters as he modeled the bra, which can be worn discreetly under men’s clothing.
Wishroom Executive Director Akiko Okunomiya said she was surprised at the number of men who were looking for their inner woman.
“I think more and more men are becoming interested in bras.
Since we launched the men’s bra, we’ve been getting feedback from customers saying ‘wow,we’d been waiting for this for such a long time,,” she said.
But the bra, available in black, pink and white, is not an easy sell for all men.
The underwear has stirred a heated debate online with more than 8,000 people debating the merits of men wearing bras in one night on Mixi, Japan’s top social network website.
男士胸罩和比基尼
谁说只有女人才能穿胸罩和比基尼?
为满足一些爱穿异性服装的男性顾客的需要,日本一家网上内衣店不久前推出了一款男士胸 罩,而且一上市就成为热销品。
这款胸罩售价2800日元(合30美元),自Wishroom内衣店在曰本“乐天”大型网上购物商城推出 这款胸罩两周来,已售出300多件。
除男士胸罩外,这家店铺还出售男士短裤和女士内衣。
这款胸罩可以贴身穿。Wishroom店铺的销售代表谷正之边试 穿边接受记者采访说广我喜欢这种紧绷的感觉,很舒服。”
Wishroom的执行董事奥宫明子称,她为居然有这么多男性在 寻求自己潜在的女性美感到诧异。
她说现在越来越多的男士对胸罩感兴趣。
我们推出这款胸罩 后一些顾客反馈说‘桂,我们已经等了很久了 ’。
目前这款胸罩有黑、粉、白三种颜色。但并不是所有男士对此都 有兴趣。
这款男士胸罩已在网上引发了热议。在日本最大的社交网站 Mixi上,仅一晚上就有8000多人参与讨论男士该不该戴胸罩这个 话题。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写