首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
And now nobody will. It's late. Let's go. Masters.
I'm just so happy that you and Barton made up.
It wasn't exactly valentines and roses.
But Bill can be very persuasive, as you know.
I persuaded her to marry me.
And now I'm persuading her to find some champagne so we can celebrate.
I'll go with you, Lib. It's a good day.
Would you have done it? Leave, I mean?
Scully's the one that folded. I don't have to show my hand.
I've been asking around about Langham.
He's married, but he's also had affairs.
Apparently, nurses are his weakness.
Maybe I should talk to him.
You? Langham's a doctor. So are you.
I insinuated my way in with you easily enough.
You're forgetting that I picked you for this job.
If that's what you need to tell yourself.
See if you can get him away from his wife. I'll find you later.
而且也没有人会去了解性。很晚了,我们走吧。马斯特斯。
我真是太高兴你跟巴顿达成共识了。
过程并非特别浪漫。
但正如你所知 比尔相当具有说服力。
我说服她嫁给我。
现在我说服了她找些香槟来,好让我们庆祝一番。
我跟你一起去,莉比。今天真不错。
你真的会这么做吗?我是说辞职?
反正让步的人是斯高利。我没必要跟他摊牌。
我找人问了问朗廷。
他已经结婚了,但他也有外遇。
显然,护士正对他的胃口。
或许我应该跟他谈谈。
你?朗廷是名医生。你也是。
我迂回几下便轻易说服了你。
你忘了是我选择你担任这份工作的。
如果你硬要这么说的话。
看看你能不能将他从他老婆那里支开。我待会再找你。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写