首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Zoo Awareness Day (ZAD) is a day on which people question the place and value of zoos in the twenty-first century.
It is organized by the Captive Animals'Protection Society (CAPS), which says zoos are mainly for tourism rather than protecting animals.
CAPS says that even though many zoos promote themselves as places of education, conservation and research, they are really just a tourist attraction.
ZAD is to make people aware that animals in zoos suffer from physical and psychological problems because they are in cages.
CAPS says the “protection of natural habitats is the only way to prevent further species decline”.
The organization says people today can learn about animals from the Internet and by looking at high definition TV.
So what do people do on Zoo Awareness Day? CAPS hopes you are concerned enough about animal rights to join different campaigns.
Suggestions include holding peaceful protests outside zoos, writing letters to newspapers and setting up information stalls to tell people that animals belong in the wild.
CAPS says: “We don’t need zoos anymore.
Keeping these beautiful creatures caged up and bored to tears for our sake is just plain wrong.”
What do you think of zoos?
Are they necessary in this day and age?
在动物园关注日,人们会对21世纪动物园的生存价值展开讨论。
该节日由“圈养动物保护协会”发起,称动物园的主要功能是服务旅游业,而不是保护动物。
该机构表示称,即使许多动物园声称动物园是集教育、保护与研究为一体,但它就是一个旅游场所。
该节日希望提高人们对动物的保护意识,它们被囚禁在牢笼里,遭受着身体和心灵的迫害。
“圈养动物保护协会”称,保护自然栖息地是减少物种数量的唯一办法。
该组织认为,人们可以通过上网,观看高清电视了解动物。
人们会在这一天举办什么活动?“圈养动物保护协会”认为,我们对动物权益的关注已经够多了,不再需要参加其它团体组织。
活动包括在动物园外举行和平示威活动,向媒体写信,建立信息台,告诉人们动物应该回归大自然。
“圈养动物保护协会”称:“我们不需要动物园。
将美丽生物困于牢中,百无聊赖,这真的是大错特错。”
你认为的动物园是什么?
在当今世界,动物园是否还有存在的价值?
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写