首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A Chinese aerospace supplier is following the lead of American search engine company Google by preparing to test a WiFi transmission system that relies on high-altitude balloons to reach remote areas.
Shenzhen-based Kuang-Chi Science Ltd. plans to test the balloons in the skies above New Zealand before July, some two years after Google’s Project Loon sent 30 balloons sailing into the stratosphere over that country as part of a WiFi service experiment.
Kuang-Chi has already stationed a team in New Zealand to prepare for the launch of the Traveler balloon, said Xu Yuqin, a company manager.
Kuang-Chi’s helium balloon is 40 meters in diameter, and will float up to 100 kilometers above sea level, above the flight routes used by commercial airlines.
It will relay WiFi signals to mobile phones and computers, circumventing standard, ground-based wireless services offered by telecom companies.
Kuang-Chi is also developing a balloon network for providing Internet services to support mining, disaster relief and forest protection in the Democratic Republic of the Congo.
Xu said the company is discussing similar potential agreements with the governments of Uzbekistan and South Africa.
For Caixin Online, this is Roma Eisenstark
中国航空供应商效仿美国搜索引擎谷歌公司测试WIFI覆盖面,并通过气球将信号覆盖到偏远地区。
深圳光启研究院计划在7月之前将气球送上天,两年前同样在新西兰,谷歌气球项目“Project Loon”将30个气球发送到平流层。并进行了WIFI信号实验。
光启科学经理许毓钦称,公司已经在新西兰组建团队,为“旅行者号”的发射进行准备。
光启的氦气气球直径为40米,升空高度将超过客机的飞行高度,达到100千米。
不同于电信公司向手机和电脑提供地面无线信号,信号将从气球中发射。
光启科学正在刚果研发气球联动系统,从而为采矿业、赈灾以及森林保护提供网络服务。
许称公司正在与乌兹别克斯坦,南非谈论合作可能。
这是罗姆・艾森施塔克为您带来的财新新闻报道。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写