首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Passage One
Body language, especially gestures, varies among cultures.
For example, a nod of the head means "yes" to most of us.
But in Bulgaria and Greece a nod means "no" and a shake of the head means "yes".
Likewise, a sign for OK, forming a circle with our forefinger and thumb, means zero in France and money in Japan.
Waving or pointing to an Arab business person would be considered rude because that is how Arabs call their dogs over.
Folded arms signal pride in Finland, but disrespect in Fiji.
The number of bows that the Japanese exchange on greeting each other,
as well as the length and the depth of the bows, signals the social status each party feels towards the other.
Italians might think you're bored unless you use a lot of gestures during discussions.
Many American men sit with their legs crossed with one ankle resting over the opposite knee.
However, this would be considered an insult in Muslim countries,
where one would never show the sole of the foot to a guest.
Likewise, Americans consider eye contact very important,
often not trusting someone who is afraid to look you in the eye.
篇章一
肢体语言,尤其是手势,在不同文化中不尽相同。
比如说,对大多数人来说,点头意味着"赞同"。
但是在保加利亚和希腊,点头却意味着"否定",反而摇头表示"赞同"。
同样的,用食指和拇指所表示"OK(行或好)"的手势,在法国表示"零",而在日本表示"钱"。
招手,或者用手指着阿拉伯商人会被视为一种无礼的手势,因为这种手势是用来叫小狗的。
交叉手臂在芬兰表示骄傲,但是在斐济却被视为无礼。
日本人见面时,鞠躬的个数、鞠躬的时长、
以及弯腰的深度都表明了双方对彼此社会地位的认可。
如果在讨论聊天中,你做出很多手势,意大利人才不会觉得你感到厌烦了。
许多美国男士坐着时,都会把一只脚的脚踝搭在另一只脚的膝盖上。
然而在穆斯林国家,这种姿势会被认为是一种羞辱,
因为在穆斯林人不会把脚底露给客人看。
相似的是,美国人认为眼神交流是很重要的。
他们会觉得一个不敢跟你对视的人是不值得信任的。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写