首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The U.S.-based firm Sprint signed a deal with Cuba’s state telecommunications agency Etecsa, with the objective to reach millions of tourists expected to visit the island in coming years.
The move comes as Washington and Havana continue to explore business opportunities, since restoring diplomatic relations in July for the first time in more than 54 years.
With the new deal, Sprint’s clients will now be able to generate and receive calls and text messages in Cuba from their personal mobile devices, an achievement that Sprint’s CEO lauded as an important step for both countries.
This is a big deal, because it shows that the U.S. and Cuba working together in an area of progress which is communications, and we expect this to be the beginning of a long-term relationship between Sprint and between Etecsa.
The agreement was announced Monday at the Havana International Fair, which features 900 companies this year, a third of them Cuban.
Roughly 70 countries are represented, including the United States, which continues to focus on relations with the island.
There are things that could be done in Washington, we're taking a look at it, we're going to be a voice for change, ultimately a voice for the end of the embargo.
One of Sprint’s primary rivals in the United States, Verizon, announced in September that it would offer a roaming service to its clients visiting Cuba, although indirectly, through a third-party contracted by Etecsa.
U.S. firms have fallen behind those of Cuba’s strategic partners, including China, Russia, and Venezuela.
Spain, for its part, also has enjoyed successful commercial relations with Havana, and has the largest presence at this year’s fair, representing 150 of the 600 participating foreign companies.
美国通信企业“Sprint”与古巴国家电信公司“ETECSA”签署协议,在未来几年内,古巴将有望迎来数百万游客。
今年7月,美巴两国恢复外交关系,而这也是两国54年多以来的首次,从而为两国的商业往来寻求了更多机遇。
有了这份协议,“Sprint”公司用户就能够在古巴接打电话、收发短信,“Sprint”首席执行官称赞其为两国关系的重要一步。
此次意义非凡,这证明了美巴两国在通信领域展开了合作,我们期望这是“Sprint”和“Etecsa”之间长期关系的开始。
周一,此项协议是在哈瓦那国际博览会上公布的,此次博览会迎来了900家企业,其中三分之一来自古巴。
大约70个国家派代表出席,包括继续关注美巴关系的美国代表。
美国可以采取一些措施,我们将对此拭目以待,我们呼吁变革,最终,我们要结束商贸禁运。
9月,“Sprint”的主要竞争对手“Verizon”宣布称,他们将通过第三方“Etecsa”向前往古巴的游客提供漫游服务。
比起中国、俄罗斯、委内瑞拉等战略合作伙伴,美国企业已经处于落后位置。
西班牙也已经与古巴取得了良好的商贸关系,并成为了此次博览会参展数量最多的国家,西班牙企业占据了600家外资企业中的150家。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写