首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Accused of supplying expired chicken and beef in China, the U.S. food processor OSI Group has lost nearly 6 billion yuan in the country since last year, according to a senior executive of the company.
OSI Group is a supplier to the fast food chains McDonalds and KFC.
On July 20 last year, a Shanghai television station reported that an OSI-operated factory was selling expired chicken and beef.
The Shanghai government closed the OSI factory profiled in the report shortly after.
Lu Yong, OSI China’s chief financial officer, said the company halted operations at three meat processing factories in China after the scandal and business even related to vegetable processing was also hurt.
Lu said six OSI China executives have been detained amid an ongoing probe over the company.
However, Lu said OSI China will continue to remain in the market, and is optimistic on its prospects.
Lu said the company expects to reopen a factory in Henan Province with capacity to handle 18,000 tons of meat products soon.
For Caixin Online, this is Diana Bates.
据该公司总裁称,由于向中国市场供应过期鸡牛肉,自从去年起,美国福喜集团在华损失近60亿美元
福喜公司是快餐连锁店麦当劳和肯德基的供应商。
去年7月20日,根据上海电视台的报道,福喜旗下工厂销售重新包装的过期鸡牛肉。
报道播出后不久,上海政府关闭了该工厂。
集团中国区首席财务官吕勇称,“过期肉”事件之后,福喜在中国关闭了三个肉类加工工厂,甚至与蔬菜有关的业务也受到了影响。
吕勇表示称,随着政府对福喜的不断调查,六名高管已被逮捕。
吕勇认为福喜中国仍将继续,并对前景表示乐观。
吕表示称,福喜将有望让河南加工厂重新开张,年生产能力为1.8万吨熟食。
这是戴安娜・贝茨为您带来的财新新闻报道。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写