首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
American businesses have begun to explore how they can sell their goods and services in Iran.
For many years, restrictions on trade have stopped many companies from doing business in the country.
The United States government was a major supporter of economic sanctions against Iran.
The sanctions were meant to punish Iran for ignoring United Nations resolutions on its nuclear activities.
But those restrictions may soon change. This month, Iran signed an agreement with world powers to limit its nuclear program.
The deal calls for the international community to lift the sanctions.
The agreement sets limits on Iran's nuclear development for 10 years. In exchange, the international community will end sanctions and trade limits, which have hurt Iran's economy.
But experts say Iran has much to do before foreign businesses invest in the country and sell their products there.
Suzanne Dimaggio is director of the Iran Initiative at New America, a public policy group.
She says the country has 80 million highly-educated consumers who want to buy products and services from U.S. companies.
美国企业开始探索如何将商品和服务出售给伊朗,
多年来,贸易限制使得很多公司无法在伊朗做生意。
美国政府是对伊朗进行经济制裁的主要支持者,
其制裁的目的是对伊朗无视联合国有关其核活动决议的惩罚。
但这些限制可能很快就发生改变,本月,伊朗与世界大国签署了限制其核项目的协议,
该协议要求国际社会取消制裁。
该协议对伊朗核开发进行了10年的限制,作为交换,国际社会将结束有害伊朗经济的制裁和贸易限制。
但专家称在外国企业在伊朗投资和销售商品之前,伊朗还需做很多努力。
苏珊・迪马乔是公共政策组织“新美国”伊朗倡议的总监,
她说该国有8000万受过良好教育的消费者,他们希望从美国公司购买商品和服务。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写