首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Excuse me? I promised my people jobs.
You promised me you could get this bill passed.
You failed on your promise. I'm not gonna fail on mine.
So however you need to fix it, you figure it out.
Otherwise, I go public with Kapeniak and the Kern editorial.
You need to cool down
and think very carefully about what you just said.
You don't understand. I'm not afraid of you anymore, Frank.
Then you're misguided.
My past is out in the open.
You don't hold that over my head anymore.
They don't know everything, Peter.
You destroy me, you destroy yourself.
Fix it.
What do you want me to do? We have to accelerate things.
Isn't it too early?
It's almost two full months into the election.
That gives the White House too much time to vet somebody.
Peter's crossed the line.
We built up his confidence, and now we're losing control of him.
Maybe he was just blowing off steam.
No. He's determined. We have to act now.
You have everything you need on your end?
Give me a when and a where.
Some sort of social setting's preferable.
Anything else? I'll need cash.
About three grand.
It'll be in your top drawer by tomorrow morning.
Sir...
Once we do this, we're committed.
Understood. I can't predict how he's gonna react.
Well, I won't be blackmailed.
Hello?
Zoe Barnes?
你说什么,我承诺给我的人民工作
你承诺会让这份法案通过
你食言了,但我不会
无论你想什么办法,把这问题解决掉
否则,我就把科佩尼科和科恩社论的事抖出来
你需要冷静
仔细地考虑下刚才说的话
你不明白,我不再怕你了,弗兰克
那你就大错特错了
我的过去已经公开了
你再也不能以此威胁我了
他们不知道所有事,彼得
你毁了我,就是毁你自己
快解决
你要我怎么做,加快进度
是不是早了点
离选举还有近两个月
这样白宫的审查能做得很充分
彼得越界了
我们为他建立自信,现在控制不住他了
也许他只是在发脾气
不,他主意已定,我们得马上行动
你那边准备妥当了吗
给我时间地点就行
最好是社交场合
还有吗,我需要现金
大概三千
明早放在你上层抽屉里
先生
一旦这么做,就不能回头了
我知道,我无法预测他的反应
我不能忍受勒索

佐伊・巴恩斯
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写