首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Our internals are showing a nice bump in the numbers.
You made a big difference.
The president is grateful, and so am I.
Well, it's a team effort, right?
Excuse me. I have yet to say hello to your better half.
How'd it go at Stanford? Well, I think.
The Dean's a republican, so there was not a lot of small talk.
But he seemed open to considering it. We'll know more next week.
That's terrific. I appreciate your helping me out.
Oh, I didn't do anything. Anybody can book a plane ticket.
That's not true. You covered for me.
Well, we have to keep the important things in perspective, right?
Don't think it's bought you any favors.
Kindness isn't kindness if you expect a reward.
The man of the hour!
Not yet. The votes are still coming in.
Hey, how'd you vote? I voted yes.
Voting. I knew I forgot something.
We got this.
There's some sparkling grape juice there to celebrate.
30 seconds remaining. 30 seconds.
Looking good.
Come on, everyone. Let's go.
Everyone's voting along party lines.
See? This is what happens when we all stick together.
This is an easy win for us.
15 seconds.
Vote now. Ten seconds.
Come on.
This can't be happening.
Members, please cast your votes now.
Voting is closed.
Doug. I thought we had it.
So this means it's dead?
It's such a shame. All of that hard work.
我们内部计票的结果不错
你功不可没啊
总统很感谢你,我也是
这是团队努力的成果
抱歉,我还没和你太太问好
斯坦福的事怎么样,我觉得还不错
校长是共和党人,所以没怎么寒暄
但他似乎愿意考虑一下,下周就知道了
太好了,感谢你帮我一把
我什么都没做,谁都会订张机票
不是这样的,你帮我打了掩护
我们得去照顾那些重要的事
别以为这样我就欠你人情了
求回报的善举只是伪善
风云人物来了
还不是,票数还没统计完
你怎么投的,我投的赞成票
投票,我就知道我忘了什么
交给我们吧
喝点葡萄汽水来庆祝一下吧
还有30秒 30秒
看上去不错
大家快投票吧
大家都在按党派归属投票
你瞧,这就是齐心协力的结果
胜利如此简单
15秒
快投票 10秒
加油
这不可能
与会成员,请马上投票
投票结束
Hr 4913 is defeated.
4913号法案没有通过
道格,我以为我们赢定了
那法案就没戏了
真可惜,我们付出了那么多努力
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写