首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
In today's podcast, China's food safety regulator bans beverages that look like human blood.
Drinks sold in mock blood bags with names like "Vampire Diaries" and "Imitation Blood Plasma" have become oddly popular recently, and on July 14th the State Food and Drug Administration cracked down.
The regulator ordered e-commerce websites to remove the vampire drinks from shops on their platforms, and strengthened inspection at brick-and-mortar retail stores.
The regulator called the products "a marketing tactic to cater to thrill-seekers" and said that the drinks violated labeling laws and lacked regulatory approval, presenting a safety risk.
As of the morning of July 15, a vampire drink called "Let's Go Sunshine" was still available from a shop on Taobao,
with a message reading "for unknown reasons, this product keeps being removed, and many customers are having trouble finding it. We are sorry!" Within hours, though, it was removed again.
For Caixin English, this is James Bradbury.
在今天的播报中,中国食品安全监管机构严禁销售“血饮料”。
印有像“吸血鬼日记”或是“血浆饮料”名称的血袋饮料最近异常火热,7月14日,中国国家食品药品监督管理局禁止了该商品的销售。
管理局命令商业网站将吸血鬼饮料移除网上商店,并加强对实体零售店的监察力度。
管理局称该产品是迎合寻求刺激群体的营销策略,称该饮料违反了标签法,并缺少注册审批,这就代表该产品存在安全风险。
从7月15日早上起,一个名叫“Let's Go Sunshine”的吸血鬼饮料仍然在淘宝上售卖,
并注有信息“因未知原因,该产品正在下架,许多顾客无法找到该产品,我们深感抱歉!”尽管几个小时之内,该产品再次被移除。
这是詹姆斯・布拉德伯里为您带来的财新新闻报道。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写